Pages

Sunday, 27 January 2013

Interpreters Under Pressure to help deaf.

Seems simply turning up is not enough.   A recent enquiry to the ASLI in the UK to start issuing online information as to where access for deaf people to health areas are.  Will the interpreters help deaf, or keep the data private to ensure we don't shop around ?

Although it was suggested to tell charities too, we still want those details public domain as charities are running terp services too, so, are charities preventing us from knowing where access is ?  Knowledge is power over us ?

What was asked :  "Can it be suggested to ASLI members they publish contacts/links ONLINE that they have with their relevant health areas ?  It seems many deaf people are finding it almost impossible to locate contact areas, but interpretors DO have them.

Sharing of contact points will facilitate better access, get more work for terps, empower deaf people with choices, and display where areas are not providing such contacts, so we can lobby them..  Many areas have withdrawn patient liaison contacts and left deaf with no area to contact BUT an interpreter, if they know, why can't we be told ?  Are systems aware interpreters do not have the full 'ear' of deaf people or are too localised to share information ?  

And why aren't deaf charities also told where these contacts are so they can pass them on to us ?  To enable an 'application' to be created, deaf and HI can use, we urgnetly  need this data, but it seems only within the domain of NON deaf people.  I believe ASLI can help deaf and HI by supplying this info online.  terps are first to be told when things change, but the deaf, LAST."

 Time deaf got empowered and not left as an captive market.  ATR would welcome comment from free-lance interpreters too.

No comments:

Post a Comment

ATR does not accept anonymous posts or alias's.